these pretty girls, at the slightest provocation, break into dimples, into smiles, into silvery peals of laughter 意味
読み方:
日本語に翻訳
携帯版
- このかわいい少女たちは, ちょっとしたことにもえくぼを見せてほほ笑み, 銀鈴を転がすような声をあげて笑う
- these these 此れ等 これら
- pretty 1pretty v. きれいにする. 【副詞2】 pretty things up around the house
- break 1break n. 破損; 休息, 休憩; 破壊; 中断, 切れ目, 変わり目; (テニスで相手のサービスを破る)サービスブレイク; 勃発; 《口語》
- into {前-1} : ~の中へ、~の中に 5 into 30 is 6. 《数式》30÷5=6 They went into the shop to buy
- silvery {形-1} : 銀のような Old Mr. Nelson has silvery gray hair. 年老いたネルソン氏は、銀色がかった白髪だ。
- laughter laughter n. 笑い, 高笑い, 笑い声. 【動詞+】 arouse laughter 笑いを引き起こす The scene
- break into {句動-1} :
- peals of laughter とどろく笑い声
- break into peals of laughter ドッと笑いこける
- slightest provocation ほんの少しの[小さな]刺激{しげき}[挑発{ちょうはつ}] He howls appallingly at slightest provocation. 彼はほんのちょっとした挑発にもひどく吼えまくる。
- burst into peals of laughter ドッと笑いこける
- flare up at the slightest provocation ちょっとした挑発で
- flare up on the slightest provocation ちょっとした挑発で
- get angry at the slightest provocation ほんのちょっとした事で腹を立てる
- get angry on the slightest provocation ほんのちょっとした事で腹を立てる
隣接する単語
- "these practices were deeply inimical to his principles" 意味
- "these practices were rapidly dying out" 意味
- "these precepts he both preached and practiced" 意味